Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 货币 [貨幣] huòbì [FINAN.] | das Geld Pl. | ||||||
| 钱 [錢] qián [FINAN.] | das Geld kein Pl. | ||||||
| 资 [資] zī | das Geld Pl. | ||||||
| 金钱 [金錢] jīnqián [FINAN.] | das Geld Pl. | ||||||
| 金 [金] jīn [FINAN.] | das Geld kein Pl. | ||||||
| 币 [幣] bì [FINAN.] | das Geld Pl. | ||||||
| 过路财神 [過路財神] guòlù cáishén [fig.] [hum.] | eine Person, durch derer Hände eine große Summe von fremdem Geld geht. | ||||||
| 零用钱 [零用錢] língyòngqián [FINAN.] | das Geld für kleine Ausgaben | ||||||
| 零花 [零花] línghuā [FINAN.] | das Geld für kleine Ausgaben | ||||||
| 零花钱 [零花錢] línghuāqián [FINAN.] | das Geld für kleine Ausgaben | ||||||
| 零用 [零用] língyòng [FINAN.] | das Geld für kleine Ausgaben | ||||||
| 补助 [補助] bǔzhù [FINAN.] [POL.] | die Unterstützungsgelder | ||||||
| 富豪 [富豪] fùháo - 泛指 [泛指] fànzhǐ | diejenigen mit Geld und Einfluss | ||||||
| 钱财 [錢財] qiáncái [FINAN.] | Geld und Besitz | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 就钱而言 [就錢而言] jiù qián ér yán | was das Geld angeht | ||||||
| 在钱方面 [在錢方面] zài qián fāngmiàn | was das Geld angeht | ||||||
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sichAkk. nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 花光所有钱 [花光所有錢] huāguāng suǒyǒu qián | das ganze Geld verputzen | verputzte, verputzt | [ugs.] | ||||||
| 搂钱 [摟錢] lōuqián [JURA] | Geld erbeuten | erbeutete, erbeutet | | ||||||
| 集资 [集資] jízī | Geld sammeln | sammelte, gesammelt | | ||||||
| 挥霍 [揮霍] huīhuò | Geld verprassen | verprasste, verprasst | | ||||||
| 分文不取 [分文不取] fēnwén-bùqǔ Chengyu | kein Geld verlangen | verlangte, verlangt | | ||||||
| 贪财 [貪財] tāncái | nach Geld gieren | gierte, gegiert | | ||||||
| 骗财 [騙財] piàncái | um Geld betrügen | betrog, betrogen | | ||||||
| 诈财 [詐財] zhàcái | um Geld betrügen | betrog, betrogen | | ||||||
| 利诱某人 [利誘某人] lìyòu mǒurén | jmdn. mit Geld locken | lockte, gelockt | | ||||||
| 骗财 [騙財] piàncái | Geld abluchsen | luchste ab, abgeluchst | [ugs.] | ||||||
| 诈财 [詐財] zhàcái | Geld abluchsen | luchste ab, abgeluchst | [ugs.] | ||||||
| 吐钱出来 [吐錢出來] tùqián chūlái | Geld ausspucken | spuckte aus, ausgespuckt | [ugs.] | ||||||
| 领款 [領款] lǐngkuǎn [FINAN.] | Geld abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| 领钱 [領錢] lǐngqián [FINAN.] | Geld abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 铜臭 [銅臭] tóngchòu | auf Geld versessen Adj. | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 块 [塊] kuài [ugs.] zew. [FINAN.] | Zew. für Geld [Währungseinheit] | ||||||
| 分 [分] fēn zew. [FINAN.] | Zew. für Geld. Ein Hundertstel der Grundeinheit [Währungseinheit] | ||||||
| 元 [元] yuán zew. [FINAN.] | Zew. für Geld, Grundeinheit | ||||||
| 圆 [圓] yuán zew. [FINAN.] | Zew. für Geld, Grundeinheit | ||||||
| 角 [角] jiǎo zew. [FINAN.] | Zew. für Geld [Währungseinheit] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 腰缠万贯 [腰纏萬貫] yāochán-wànguàn Chengyu | in Geld schwimmen [fig.] | ||||||
| 腰缠万贯 [腰纏萬貫] yāochán-wànguàn Chengyu | nach Geld stinken [fig.] | ||||||
| 挥霍 [揮霍] huīhuò | mit Geld um sichAkk. schmeißen [fig.] | ||||||
| 敛财 [斂財] liǎncái [pej.] | Geld scheffeln [ugs.] | ||||||
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. auch: Und das war es. [ugs.] | ||||||
| 腰缠万贯 [腰纏萬貫] yāochán-wànguàn Chengyu | Geld wie Heu haben | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld ist Macht. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 见钱眼开 [見錢眼開] jiànqián-yǎnkāi Chengyu | aufs Geld aus sein | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
| 摆阔 [擺闊] bǎikuò | mit dem Geld nur so um sichAkk. werfen [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我没钱。 [我沒錢。] Wǒ méi qián. | Ich habe kein Geld. | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. Infinitiv: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 他花钱如流水。 [他花錢如流水。] Tā huāqián rú liúshuǐ. | Er wirft mit dem Geld nur so um sichAkk.. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Werbung






